« はじめます | トップページ | 美味しいものは… »

2012.03.04

couturiere

旦那さんは ”couturiere ”の読み方を覚えてくれません

いつも「コウ何とか~」と言います

確かに ”cou=コウ ”って読めるけど…違うしっ! と言うのも飽きたので

さらっと「クチュリエールね~」と流します

でも確かに読みにくいかも…ということで改めて

《クチュリエール*エテ》と読みます!

couturiere はフランス語で ”女性の仕立て屋 ”という意味です

(正しくは1つ目の e の上に ' が付くようですが私にそんな技はございません…)

eteがフレンチブルドッグということで

ルーツであるフランス語で揃えた店名にしました

ところで…フランスってやっぱりペットはフレブルさんが多いのかな??

あ~夢の国だ~♡

          *

予告より2日も遅れてしまいました…ごめんなさい

布ものウェア新作アップしました

とても伸びの良いニット素材でサイズ調整に四苦八苦してました~

でもその分着心地は満点だと思います♪

チェックのネル生地で見た目もちょっと暖かな感じ

片袖だけの刺繍もプチポイント

もちろん縫い代も包み始末してます

公園を走り回って芝生をゴロゴロして…元気なお散歩タイムをイメージしました

どうぞご覧下さいね 《couturiere*ete》

|

« はじめます | トップページ | 美味しいものは… »

couturiere*ete」カテゴリの記事

コメント

お久しぶりでございます。
読み逃げ・・・していますcoldsweats01

実は私もず~っとなんてお読みするのか「???」でした。
意味も知ること出来、スッキリ!しましたsmile

楽しく&頑張って&ご活躍なさっていらっしゃる様子が素敵shine
細部にわたるこだわりがいい!ですgood

私も「犬に服?」派だったのですが、始めの一歩ならぬ
始めの一着からあっと言う間に衣装持ちのカレンとなりました。

投稿: カレン&ルーシー母シャン | 2012.03.05 15:06

カレン&ルーシー母シャン様

私もみみっぺさんブログ~通信~読み逃げですぅ
カレンちゃんの寝言も笑わせていただきました( ´艸`)プププ
カレンちゃん元気でしか? ルーちゃんもらろ?(…マネしちゃいました~合ってるかしら?!)

courutiere やっぱり読みにくかったんですねsweat01書いて良かった!

細部のこだわり…ちゃんと見ていただいて嬉しいです♡
いやはや…作ってる間はだいぶヒーヒー言ってますが
やって良かった~という事が本当に多くて…感動してばっかりです(* ̄ー ̄*)

カレンちゃん可愛いお洋服たくさん持っていそうな雰囲気あります~heart04

投稿: ete-maman | 2012.03.05 18:02

ete-mamanさま

^^;じ、実は私も知らなかったです。
エテしか分からくて(^_^;)
何て読むんだろうって・・・
「女性の仕立て屋」素敵ですね~
クチュリエールは忘れちゃうかもしれないけど
女性の仕立て屋は忘れないよ~たぶん・・・^^;

投稿: みみっぺ | 2012.03.05 19:25

みみっぺ様

手作りしてるとサイトとかで
couturier/クチュリエ(仕立て屋)って名前はよく見かけるので
結構皆さん知ってるものかな~と勝手に思い込んでました(;´▽`A`` 反省反省
最後にeが付くとクチュリエールとなって「女性の~」となるみたいです

自分で調べたので間違ってたら…ご愛嬌です(ノ∀`)・゚・。

投稿: ete-maman | 2012.03.05 21:59

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« はじめます | トップページ | 美味しいものは… »